Participantes al taller juvenil de poesía urbana contemporánea: leer e imaginar la ciudad

flyer_talleres_2021-072Los días jueves 11, 18 y 25 de marzo de 2021, de 6:00 p.m. a 7:30 p.m., se realizará el taller de poesía urbana contemporánea: leer e imaginar la ciudad, a cargo de Antonio Chumbile. El taller es organizado por la Biblioteca Mario Vargas Llosa de Casa de la Literatura Peruana. La participación es libre previa postulación y se realizará a través de la plataforma Jitsi Meet.

Participantes

Evelyn Maria Buleje Mendoza
Noelia de Jesús Sarmiento Massoni
Pavel Leonev Quispe Porras
Paolo Fabián Velita Contreras
Stephanie Carla Castillo Otiniano
Gaudy Kaphitu Montes Gutierrez
Daniela Dolores Torres
Paula Diaz Solano
Abril Urrutia García
Gladys Chambilla Aleluya
Daniela Alessandra Santos Isla
Eyllen Estelita Ramos Grados
David Andres Mayorga De La Cuba
Alexandra Muga Huambo
Yeny Arauco Zuñiga
Alicia Fabiola Góngora Rodríguez
Carolina Sthefany Estrada Sanchez
Mercedes Josefina Huaman Pusare.
Jackeline Dionicia Noel Fuentes
Henry Gregory Magallanes Pasache
Gabriela Carrasco Aubert
Ricardo Quintanilla del Aguila
Charlie Christian Palomino Aguila
Yoli Castillejo Barrera
Henz Alberto Rodríguez Aparicio
Hanly Hilú Fernández Ramírez
Bárbara Rosita Madrid Bailon
Luis Guissepi Quispe Palomino
Ronald Juvenal Santana Sovero
Enrique Federico Llontop Bonilla
Anthony Alexander Valdivia Valencia
César Antonio Hurtado López
Brenda Celeste Gordillo Alvarez

 

Sumilla
Así como ocurrió en el siglo pasado, el siglo XXI ha traído consigo nuevas y múltiples formas de relacionarnos con la ciudad y los espacios públicos. Estos vínculos han sido abordados por la poesía peruana contemporánea de un modo original y cuestionador. A través de la lectura comparativa y el uso de otros referentes como el ensayo, la fotografía y la música, se abordarán esta vertiente de la poesía urbana con el fin de aportar o abrir nuevas posibilidades para la creación literaria de los participantes.

A quién está dirigido
El taller está dirigido a jóvenes que se inician en la escritura creativa y estén interesados en la poesía urbana contemporánea

Cómo postular
Es necesario completar el siguiente formulario virtual indicando todos sus datos y enviando un poema de su propia creación. El criterio de selección se centrará en este texto y en la pregunta filtro: ¿Cuál su interés en la poesía urbana?

El plazo máximo para inscribirse es el domingo 28 de febrero. La publicación de personas seleccionadas será el viernes 5 de marzo. Hay un total de 25 vacantes.

Programa
-Primera sesión.
Pilares poéticos de los años 70 y 80: la ciudad como espacio de cambio y destrucción. Estrategias de la poesía conversacional.

-Segunda sesión:
La diversidad y exploración de los poetas en los años 90: la ciudad como fuerza enajenante. Uso de símbolos y referentes urbanos.

-Tercera sesión:
Tecnología e hibridación de los años 2000: nuevas identidades urbanas. Exploración de los límites del género poético y el soporte físico.

 

Metodología
Para evidenciar y deconstruir los vínculos entre poesía y ciudad, se abordará la evolución del contexto social y el imaginario colectivo de algunas ciudades en el Perú. En esta parte se hará uso de mapas, fotografías y arte popular para contrastar cómo se posiciona la literatura ante esta realidad urbana. Posteriormente, se llevará a cabo la lectura comparativa y creativa de poemas seleccionados haciendo énfasis en sus estrategias para recrear una ciudad propia. El diálogo y el debate con los participantes también tendrán espacio en esta segunda parte de la jornada.

 

Sobre el tallerista
 Antonio Chumbile (Lima, 1990). Poeta y bibliotecario. Bachiller en Literatura por la UNFV. Formó parte del colectivo literario Tajo. Ha realizado diversos talleres abiertos de escritura creativa. Publicó el poemario Mashqa (Sin Editorial, 2015). Textos suyos han sido publicados en revistas y antologías como Pesapalabra, Obayareti, Colección Expansiva: Me llamo Sudor (Difusión A/terna Ediciones, 2017) y en Poesía súper contemporánea de Perú y Estados Unidos (Estruendomudo, 2017). En ésta última fue traducido al quechua y al inglés.