Reflexiones en torno a la literatura juvenil

En la charla se tomará en cuenta aspectos relacionados con el público que lee literatura juvenil. (Foto: Tom Quiroz)
En la charla se tomará en cuenta aspectos relacionados con el público que lee literatura juvenil. (Foto: Tom Quiroz)

El sábado 4 de agosto, a las 11:00 a.m., en el auditorio de la Casa de la Literatura Peruana (Jr. Áncash 207, Centro Histórico de Lima), tendremos el conversatorio Reflexiones en todo a la literatura juvenil con la participación del escritor Alfredo Gómez Cerdá (España) y la especialista Daniela Alcalde. El ingreso es libre.

En la charla se comentará las particularidades de la escritura para jóvenes, los aspectos a tomar en cuenta para acercar a los jóvenes a la lectura, así como las tendencias en la literatura juvenil. Además, Gómez Cerdá comentará algunas de sus obras a través de preguntas sobre sus procesos creativos y la recepción en el público.

 

Sobre los invitados:

Daniela AlcaldeDaniela Alcalde. Licenciada en Educación, con especialización en Lengua y Literatura por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Magíster en Libros y Literatura Infantil y Juvenil por la Universidad Autónoma de Barcelona. Ha impartido talleres de lectura para instituciones como el Fondo de Cultura Económica, el Ministerio de Cultura y la Casa de la Literatura Peruana. También ha sido monitora del Ministerio de Educación en el programa de Núcleos de Lectura Imagina. Actualmente, se desempeña como editora, consultora pedagógica e integra el equipo de la Cátedra de Mediadores. Además, dirige un blog sobre literatura infantil y juvenil: Libros LIJeros.

 

Alfredo GomezAlfredo Gómez Cerdá. Estudió Filología Hispánica de la cual es licenciado por la Universidad Complutense de Madrid. Se inició como escritor en el mundo del teatro y colabora como guionista en una productora de cine. Escribe narrativa, sobre todo literatura infantil y juvenil, y a partir de 1981 publica “El árbol solitario” y “Las palabras mágicas”, libro con el que gana el segundo premio El Barco de Vapor en 1982. Sus más de 90 títulos han sido traducidos a multitud de idiomas y se han publicado en varios países como Francia, Italia, Portugal, Dinamarca, Suecia, Noruega, Islandia, Canadá, Estados Unidos, México, Colombia, Argentina, Brasil, Corea y el Líbano.